Некоторые особенности немецкого языка


1. Название пальцев на ногах и руках в немецком языке различается. Пальцы на руках: der Finger (-) Пальцы на ногах: die Zehe (-n)

2. Если вы обращаетесь к группе людей или говорите о группе людей, нужно использовать местоимение ihr или Sie. ihr используется в том случае, если ко всем из этой группы вы обращаетесь на "ты", Sie используется в том случае, если в группе есть хотя бы один человек, к которому вы обращаетесь вежливо, на "вы". Например: Wohin gehen Sie? или Wohin geht ihr?

3. В немецком языке есть глаголы, которые употребляются как с sein, так и с haben. В зависимости от вспомогательного глагола меняется значение слова. Например, глагол fahren:

Ich bin zu meiner Schwester nach Hamburg gefahren. - Я ехал к моей сестре в Гамбург.

Ich habe einen Sack Kartoffeln nach Hamburg gefahren. - Я вёз (fahren употребляется здесь в значении управлять транспортным средством) мешок картошки в Гамбург.

4. Я хочу в туалет - Ich muss aufs Klo. И никак не Ich will ins Klo, потому что ins Klo значит, что вы хотите залезть внутрь унитаза, а will - что вам не нужно в туалет, а вам просто нравится ходить в туалет и вы хотели бы заняться этим снова.

5. Y в немецком языке всегда читается как Ü. Например, die Analyse - аналюзе.

6. К сожалению, род существительных немецкого языка сильно отличается от русского языка. Поэтому все существительные приходится заучивать вместе с артиклями. Но оказывается, есть пара приемчиков, которые облегчат вам эту задачу! Род существительного часто можно определить по его окончанию и другим признакам:

DAS:

1. –chen > Mädchen, Kätzchen > Plural –
2. –lein > Büchlein, Knäblein > Plural –
3. –ment > Dokument, Parlament, Element > Plural -e
4. –nis > Zeugnis, Verhältnis > Plural -nisse; ca. 98% der Nomen
5. –um > Museum, Zentrum, Datum > Plural -en
6. –tum > Eigentum, Bürgertum > Plural -er
7. Nominalisierung (Infinitiv ) Lesen, Schreiben > kein Plural

DIE:

1. Weibliche Personen, Tiere und Berufe
2. –e > Klasse, Liеbe >-Plural -n; ca. (98% der Nomen)
3. –ei > Putzerei, Konditorei > Plural -en
4. –heit > Freiheit, Krankheit > Plural -en
5. –keit > Möglichkeit, Eitelkeit > Plural -en
6. –schaft > Freundschaft, Wissenschaft > Plural -en
7. –ung > Zeitung, Meinung, Wohnung > Plural -en
8. –tät > Universität, Realität > Plural -en
9. –ik > Musik, Republik > Plural -en
10. –ur > Kultur, Zensur > Plural -en
11. –ion > Religion, Aktion, Station > Plural -en

DER:

1. Männliche Personen, Tiere, Berufe
2. Tage und Monate Montag, Juli
3. Jahreszeiten und Himmelsrichtungen Herbst, Norden
4. Alkohol (außer: das Bier) Sekt, Schnaps
5. -ling > Lehrling, Schmetterling >Plural (-e)
6. –or > Motor, Reaktor >Plural -en
7. –us > Optimismus, Rhythmus > Plural -en; meist kein Plural
8. –er > Stecker, Kugelschreiber, Lehrer > Plural -er; ca. 70% der Nomen
9. -ich >Teppich > Plural -e

7. В русском языке словом "часы" мы называем как прибор (наручные часы), так и само время (час-часы). Внимание! В немецком языке: die Uhr - часы как прибор, а также часы при определении времени, die Stunde (-n) - час(ы) при определении времени. Вот несколько примеров, чтобы разобраться в этой путанице:

который час? — wie spät ist es?
в котором часу? — um wieviel Uhr?
пять часов — es ist fünf (Uhr)
час дня — ein Uhr nachmittags
час ночи — ein Uhr nachts
в двенадцать часов — um zwölf Uhr
в три часа утра — um drei Uhr morgens
с двух часов — von zwei Uhr an
с часу на час — von Stunde zu Stunde
час за часом — Stunde um Stunde
eine gute Stunde Wegs — целый [добрый] час пути
eine halbe Stunde — полчаса
eine kleine Stunde — меньше часа
eine viertel Stunde — четверть часа
eine Stunde früher — часом раньше
eine Stunde entfernt — на расстоянии одного часа (пути)
in später Stunde — в поздний час

8. У немцев довольно сложная система прощаний:

bis gleich! - если вы увидитесь не далее, чем через час-два
bis später! - если увидитесь еще сегодня
bis heute Abend! - до вечера!
bis heute/morgen Mittag! - до сегодняшнего/завтрашнего обеда
bis morgen früh! - до завтрашнего утра
bis bald! - если время вашей следующей встречи еще не определено, но скорее всего не в ближайшие дни
bis demnächst! - если время вашей следующей встречи еще не определено, но скорее всего в ближайшие дни
Ну и, конечно Auf Wiedersehen! и Tschüß! ;)

9. R в конце слов не произносится! Вместо нее нужно говорить что-то между "а" и "э". Приблизительно так: aber - абэа, oder - одэа, der Doktor - дэа доктоа. 

10. Не говорите "Ich bin heiß" или "Ich bin kalt", если хотите сообщить о том, что вам жарко или холодно. Эти фразы в немецком носят сексуальный характер.

11. Оказывается, ganz schön означает тоже самое, что и ziemlich, то есть "довольно, достаточно". Например: "Es ist ganz schön warm hier." означает не то, что здесь прекрасно тепло, а то, что "Здесь довольно тепло".

12. Еще одна любимая фраза немцев, которую невозможно перевести "по словам" звучит "so gut wie unmöglich" - практически невозможно. Например: Es ist so gut wie unmöglich, Deutsch zu erlernen. - Выучить немецкий практически невозможно. (не верьте) ;)

13. Если вам в ответ сказали "Genau", не бойтесь, это не что иное, как согласие. Это слово очень популярно в разговорном немецком.

Комментариев нет:

Отправить комментарий