О немецкой палитре пост


1) die Farbe – цвет

2) der Schatten – тень

3) das Licht – свет

4) die Färbung - окрашивание, окраска, цвет, оттенок

5) der Farbton - оттенок [тон] краски [цвета]

6) der Anstrich - окраска, краска, видимость; оттенок, характер

7) die Schattierung - оттенок

8) die Tönung - оттенок; тональность, градация (изображения)

9) die Nuance [ny'ãsə] - оттенок, нюанс; тонкость

10) die Abschattung - оттенок, оттенение, затенение, уст. отображение, образ

Крайнего удивления и истинного недоверия пост


Bist du sicher? – Ты уверен/а?

Es ist merkwürdig! – Это странно!

Wirklich? – Неужели?

Meinst du das im Ernst? – Ты говоришь это серьёзно?

Unglaublich! – Невероятно!

Das kann nicht wahr sein! – Это невозможно!

Ich traue meinen Augen nicht – Я не верю своим глазам

Das überzeugt mich nicht! – Этим меня не убедишь!

Das ist gelogen! – Это ложь!

Plusquamperfekt (предпрошедшее время)


Просто о сложном! 

Употребление

1) При упоминании действия, которое произошло раньше других действий в прошлом. Ранее свершившееся действие выражается через Plusquamperfekt, а следующее действие – через Präteritum.

Es hatte wochenlang geregnet, und der Fluss trat über die Ufer. – Дождь шел неделями, и река вышла из берегов.

Дворец Сан-Суси (Sanssouci)


Сан-Суси — дворцово-парковый ансамбль в Потсдаме. Сан-Суси в вольном переводе с французского означает «без затей». 

Это загородная резиденция прусского короля Фридриха II. Архитектурный ансамбль здесь складывался на протяжении более 100 лет. 

Регулярный французский парк, занимающий огромную площадь в 287 га, украшенный архитектурными сооружениями 1744—1860 гг., относится к самым замечательным творениям садово-паркового искусства Германии.

Как правильно назвать дату на немецком языке?


В повседневной жизни человеку не избежать вопросов и ситуаций, связанных с датами. 

Мы назначаем деловые и дружеские встречи, планируем рабочую неделю или поездки, составляем графики дежурства и т.д. 

Иногда мы просто в суете забываем сегодняшнюю дату или же, наоборот, должны уточнить день недели для важных документов. 

25 КОРОТКИХ НЕМЕЦКИХ ФРАЗ НА ВСЕ СЛУЧАИ ЖИЗНИ!


Ich glaube … = Я думаю …
Ja, klar! = Конечно! (все понятно)
Ja, sicher! = Конечно! (обязательно)
Macht nichts = Да, ничего (страшного)
Ich möchte … = Я бы хотел …

Prima/klasse/toll! = Отлично! Супер!
Das ist mir (völlig) egal = Мне все равно
Ich habe keine Lust = Я не хочу
Tut mir leid = Мне жаль
Offen / ehrlich gesagt = Честно говоря

Auf jeden Fall/ jedenfalls = В любом случае
Übrigens = Кстати
Wahrscheinlich = Наверное, вероятно
Praktisch = Практически
Im Prinzip = В принципе



Предлоги в немецком. Очень важная тема


 Предлоги, требующие Dativ и Akkusativ:

in - в, на
an - на, у, к (вертикальной поверхности), при обозначении времени и даты
auf - на (горизонтальной поверхности)
hinter - за, позади
vor - перед, тому назад, до
unter - под, ниже, среди
über - над, свыше, о
neben – рядом, наряду
zwischen - между

Эти предлоги указывают на местонахождение или направление. При ответе на вопрос wo? (где?) существительное стоит в дативе, на вопрос wohin? (куда?) - в аккузативе:

Как описать статистику по-немецки на экзамене Сертификат B2


Чтобы хорошо сдать немецкий экзамен на уровень B2, нужно посвятить много времени на подготовку к нему. 

В отличие от уровня В1, уровень В2 требует изучения большего количества немецких слов и терминов. 

А на устной части данного экзамена вам придется показать себя с хорошей стороны и использовать словарный запас именно уровня B2, не ниже.


Возвратные глаголы с переводом и управлением


sich ärgern (сердиться, злиться) über+Akk. (на кого-либо, что-либо)
sich beschweren (жаловаться) über+Akk. (на кого-либо, что-либо)
sich kümmern (заботиться) um+Akk. (о ком-либо, о чем-либо)
sich unterhalten (беседовать, развлекаться) mit+D. (чем-либо)
sich erkundigen (справляться, осведомляться, наводить
справки) nach+D. (о ком-либо, чем-либо)sich gewöhnen (привыкать) an+ Akk. (к чему-либо)

sich freuen (радоваться) über+Akk. (чему-то совершившемуся), auf+Akk. (чему-то предстоящему)
sich erinnern (помнить, вспоминать) an+Akk. (о чем-либо)

70 базовых слов для выражения чувств и эмоций


das Gefühl - эмоция, чувство
die Befriedigung - удовлетворение
das Vergnügen - удовольствие
das Glück - счастье
die Freude - радость

der Enthusiasmus - энтузиазм
das Entzücken - восторг
das Interesse - интерес
die Erleichterung - облегчение
die Langweile - скука

die Unruhe - беспокойство
die Erregung - возбуждение
das Missvergnügen - неудовлетворение
die Unzufriedenheit - недовольство
die Traurigkeit - печаль

30 немецких фразеологизмов с переводом и примерами


1. (Dativ) sich die Haare raufen — быть в отчаянии, рвать на себе волосы

Beispiele (примеры) :

Die Eltern raufen sich die Haare. Родители в отчаянии!
Ich raufe mir die Haare. Я рву на себе волосы!
Als die Lehrerin die Sachaufgabe zum dritten Mal erklären musste, raufte sie sich vor Verzweiflung die Haare. Учительница рвала на себе от отчаяния волосы, т.к ей пришлось третий раз объяснять задание!

Очень полезные фразы для путешественников


Это прямой рейс? = Ist das ein Direktflug?
В этом рейсе есть промежуточные посадки? = Ist dieser Flug mit Zwischenlandungen?
Какие есть рейсы до Берлина? = Mit welchem Flug kann man nach Berlin fliegen?
Пожалуйста, проверьте в других компаниях = Prüfen Sie bitte in anderen Luftverkehrsgesellschäften nach

Не могли бы Вы уточнить, есть ли билеты на этот рейс? = Könnten Sie bitte Bescheid sagen, ob es für diesen Flug Flugkarten gibt?

Описываем качества человека


ängstlich боязливый, трусливый

arrogant надменный, высокомерный

aufgeschlossen общительный

aufmerksam внимательный

bescheiden скромный

böse злой

dumm тупой

ehrlich честный

ehrgeizig честолюбивый

eigensinnig упрямый

Отделяемые приставки и их значения


1) Ab-
направления ("прочь"): abgeben отдать, abbiegen отгибать, abtreten изнашивать, abstossen отталкивать;

направления ("вниз"): abstuerzen падать, absetzen ставить на землю, abspringen спрыгивать;

уменьшения: (sich) abarbeiten изнурять (себя), abbezahlen выплачивать по частям, abbuchen списывать со счета;

Море полезных фраз на все случаи жизни!


Abgemacht! – Договорились!
Abschied nehmen (von) – попрощаться
Ach so! – Ах так!
Alles Gute! - Всего хорошего!
Alles klar. – Понятно.

Alt und Jung - стар и млад
an allen Ecken und Enden - на всех углах
an Ort und Stelle - не сходя с места (тут же, на месте)
Arm in Arm - рука об руку
auf Biegen und Brechen - во что бы то ни стало, любой ценой

auf immer und ewig - навечно
Auf jeden Fall! – В любом случае!
Auf keinen Fall! – Никак/ Ни в коем случае!
auf Schritt und Tritt - на каждом шагу
Auge um Auge, Zahn um Zahn - глаз за глаз, зуб за зуб

Положительные прилагательные немецкого языка


разумный, благоразумный - vernünftig
надежный - verläßlich
преданный, верный - treu
ответственный - verantwortungsbewusst

внимательный - aufmerksam
добросоветсный - sorgfältig
решительный - entschlossen
смелый, отважный - kühn
сногсшибательный - toll

сильный - stark
нежный - zart
чувственный - sinnlich
сознающий свой долг - pflichtbewusst

сентиментальный - sentimental, empfindsam

Разговорные выражения в современном немецком языке


Учим мы немецкий, зубрим наизусть диалоги, топики и слова по темам, а потом приезжаем на выходные в Берлин — и не можем половину слов разобрать. Почему?

А потому что живой разговорный язык очень сильно отличается от того, что мы видим в учебниках (особый привет учебникам, где в диалогах и топиках проскакивают дойч-марки!). 

Сегодня мы с вами выучим 20 выражений — важных, актуальных и часто употребимых в современном разговорном немецком языке:

der Beruf - профессия


einen Beruf aneignen — приобретать профессию


einen Beruf ausüben — работать по специальности

inen Beruf ergreifen — избирать профессию

einen Beruf erlernen — приобретать профессию; получать специальность

im Beruf stehen [tätig sein] — работать по специальности

keinen festen Beruf haben — не иметь определённой профессии; быть без определённых занятий

einen Beruf ergreifen — избрать профессию 

in Ausübung des [seines] Berufes — при исполнении служебных обязанностей
einen Beruf ergreifen — избрать профессию
einen Beruf erlernen — получить профессию, приобрести специальность

Ошибки в немецком, которые иногда делают сами немцы


Чаще всего немцы ошибаются, а некоторые просто и не знают, когда что употреблять в предложениях с ALS/WIE (чем/как). 

Эта ошибка раздражает меня больше всего, если честно, - некоторые не парятся по этому поводу и во всех предложениях говорят WIE.

Например - Ich bin größer WIE du (дословно - Я выше КАК ты). В такие моменты мне хочется ударить человека учебником немецкой грамматики по голове: Ich bin größer ALS du. 
WIE будет употребляться например в таком предложении: Ich bin genauso groß WIE du (Я такого же роста, КАК и ты). Но многие следуют правилу "какая разница, меня же понимают...". 

Поздравления с 8 марта на немецком


8 марта – праздник с вековой историей. 

В 1910 году на Второй Международной социалистической женской конференции Клара Цеткин предложила учредить международный женский день. 

«Празднование» 100 лет назад сильно отличалось от того, к чему привыкли мы.