Ради бога! = Um Gottes Willen!
Я в вашем распоряжении = Ich stehe Ihnen zu Verfügung.
с детства = von klein auf
с натяжкой = mit knapper Not, mit Ach und Krach, mit Müh und Not
с позором = mit Schimpf und Schande
с помощью = mithilfe
Сказано - сделано! = Gesagt, getan!
Слава богу! = Gott sei Dank!
строго говоря = genau genommen, streng genommen
стуча зубами = zähneklappernd
Схватить его! = Ergreift ihn!
Такая бессмыслица! = So ein Unsinn!
Такая ерунда! = So ein Unsinn!
Такова жизнь! = So ist das Leben eben!
Ты шутишь? = Willst du mich auf den Arm nehmen?
Убирайся отсюда! = Mach, dass du fort gehst!
Ich habe kein Bock darauf! = Мне этого не хочется! / Нет настроения для этого!
Das ist echt Spitze! = Это супер!
Gott sei Dank! = Слава Богу!
Es ist mir Wurst = Мне всё равно.
Wann treffen wir uns? = Когда мы встретимся?
Was sagen Sie dazu? = Что Вы на это скажeте?
Das macht aber nichts aus! = Но ничего страшного!
Es tut mir Leid. = Мне очень жаль.
Wie schade! = Как жаль!
Leider nicht. = К сожалению, нет.
Alles Gute! = Всего хорошего!
Schämen Sie sich! = Стыдитесь!
Wie meinst du das? = Что ты хочешь этим сказать?
Ich brenne darauf! = Мне ужасно хочется этого!
auf höheren Befehl = по приказу свыше
Wer ist dran? = Кто на очереди?
Das ist ein Mensch von anderem Schlag. = Это совсем другого рода человек.
das Wort ergreifen = взять слово
eine Rade halten = произносить речь
im Handumdrehen = мгновенно
von Hand zu Hand = из рук в руки
Tag für Tag = день за днем
wie steht es mit... ? = как обстоит дело с...?
den Kopf schütteln = покачать головой
zur Abwechselung = для разнообразия
bei ihm piept es = у него в голове не все в порядке
Комментариев нет:
Отправить комментарий